Archive for 21/08/07
Anquilosar
anquilosar.
2. prnl. Paralizarse, detenerse en su evolución.
Esta bonita palabra la leí por primera vez en el ensayo La deshumanización del arte de Ortega y Gasset, concretamente en el siguiente contexto:
“Se vive en la proporción en la que se ansía vivir más. Toda obstinación en mantenernos dentro de nuestro horizonte habitual significa debilidad, decadencia de las energías vitales. El horizonte es una línea biológica, un órgano viviente de nuestro ser; mientras gozamos de plenitud el horizonte emigra, se dilata, ondula elástico casi al compás de nuestra respiración. En cambio, cuando el horizonte se fija es que se ha anquilosado y que nosotros ingresamos en la vejez”.
Ahora, tras casi seis años desde la primera vez que este párrafo pasó ante mis ojos, cobra un nuevo sentido para mí: mucho más relacionado con cómo me encuentro ahora mismo, con mi percepción de lo que es la vida. Entonces subrayé el párrafo y doblé la esquina inferior de la página. Actualmente no doblo las páginas, de hecho me parece un tipo de sacrilegio, pero hoy me ha sido útil para encontrar a la primera esas palabras tan bien hilvanadas.
Tengo que volver a leer La deshumanización del arte, porque no recuerdo casi nada (nada en realidad) de la obra, salvo este párrafo, que será recurrente siempre que sienta que no estoy aprovechando lo suficiente esta oportunidad.
Add comment 21 Agosto 2007
Nick Carraway en “El gran Gatsby”
“I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life”
- Nick Carraway
Una traducción un poco personal podría ser:
“Estaba dentro y fuera, simultáneamente encantado y repelido por la inagotable variedad de la vida”

Más de una vez me siento de este modo, un tanto perturbada por hechos que me repelen, pero al mismo tiempo me atrapan y atraen inexorablemente. Yo lo achaco a cierta falta de determinación para llevar a término mis verdaderas sensaciones, pero es que todo es tan complejo, ilimitado, abstracto.
Add comment 21 Agosto 2007